Category: литература

Октябрьская Революция

К празднику Октября

"Путешествие по ленинской адресной книжке". Издательство политической литературы, М., 1967.

Майл.Облако (pdf 80 Мб)

Автор книги, Юрий Михайлович Юров, исследуя отдельные ленинские документы, изучил огромное количество историко-партийной и мемуарной литературы, архивных материалов.  Разыскивая людей — современников Ленина, могущих пролить свет на вскользь упомянутый вождем факт или событие, Ю. М. Юров исколесил страну в самых различных направлениях.
В материалах этой книги — малоизвестные эпизоды жизни Владимира Ильича Ленина.
Октябрьская Революция

В честь 101-й годовщины Великого Октября!

Владлен Логинов "Ленин. "Сим победиши"" (Электронное издание 2018)

Скачать с Яндекс.Диска в pdf (5 мб)
Скачать с Майл.Облако в pdf (5 мб)

Данное электронное издание книги Владлена Логинова «Сим победиши» основано на первом бумажном издании, которое вышло в издательстве «Алгоритм» в 2017 году. В то же время это не копия, а самостоятельная и оригинальная версия книги, которая имеет ряд существенных и важных отличий. Приведем основные из них.
Исправлены многочисленные опечатки, допущенные издательством «Алгоритм». Проведена редактура текста, в ходе которой некоторые предложения подверглись стилистической правке. При проверке соответствия сносок на источники выявлено и исправлено более тридцати ошибок.
Редактирование и корректирование велись при непосредственной консультации В.Т.Логинова, который дал согласие на свободное распространение данной версии.
Основная цель этого электронного издания – донести до читателя не искаженный ошибками и опечатками труд Владлена Логинова. Для удобства пользования мы по возможности сохранили нумерацию страниц, которая была в версии издательства «Алгоритм».
Над изданием работали: Дмитрий Покров (вычитка, сверка сносок), Елена Витальевна Зорина (редактура и корректура), Александр Коммари (сканирование бумажного издания), Владлен Терентьевич Логинов (консультация).

Ну и подробности.
В 2017 году свет увидел труд Владлена Логинова «Сим победиши» (о жизни и деятельности Ленина в период с 1921 по 1924 год), третья книга логиновской биографической ленинианы. Над этой книгой Владлен Терентьевич работал более семи лет – труд был проделан большой, но… Издательство «Алгоритм», которое выпустило книгу, довольно сильно испортила многолетний труд ученого.
Не уделив никакого внимания редактуре, корректуре и вычитке после верстки «книжные бизнесмены» умудрились поставить рекорд по безобразному изданию книги. Пропущенные слова, а иногда и части предложений, дроби автозамененные на буквы (1/4 становится, например, j), банальные опечатки расплодились неимоверно и уж тем более никто не занялся научно-справочной частью…
А здесь оказалось все еще страшнее. Часть сносок на источники оказались некорректными. Например, встречались сноски типа «Ленин В.И. Полн. собр. соч. Т.45. Стр. 340», но на 340 стр. ничего нет в 45 томе – там чистый лист. А ведь это самая важная часть подобных книг – это не художественная литература, это научный труд, где использовалось очень много источников, в том числе и архивных, которые до этого нигде не публиковались. В общем вот такое печальное положение вещей.
Конечно у издательства есть отговорка: Книга напечатана в авторской редакции! Но авторская редакция как-то мешает пройтись внимательно по уже сверстанному продукту? Что мешало хотя бы исправить опечатки, которые точно допустил не автор? С другой стороны опечатки стали поводом для нас более внимательно изучить книгу. Так и началось…
Сначала мы хотели просто исправить те самые опечатки и в таком виде выложить в сеть. Но потом мы стали натыкаться на пропущенные слова, явно неполные предложения… Начали и это править для чего связались с самим Владленом Терентьевичем Логиновым. Поправили… А тут очередная напасть.
Совершенно случайно была обнаружена пара ошибочных сносок. Где есть пара, там может быть и еще пара и точно. При сплошной проверке только сносок, связанных с ПСС Ленина, было сразу обнаружено десяток некорректных.  Пришлось учинить тотальную проверку, которая дала более трех десятков выявленных ошибок. И мы не уверены, что обнаружили все, но будем надеяться, что почти все.
Итак, перед вами электронная версия книги В.Т.Логинова «Сим победиши». Назовем его условно изданием 2-м исправленным.
Сразу отметим, что никакой работы по верстке не проводилось, т.к. мы постарались сохранить нумерацию страниц в соответствии с версией от издательства «Алгоритм». Поэтому все выглядит не так красиво и правильно, как должно быть в книжной версии. Но и цель этой версии узкая: дать возможность ознакомиться с книгой, не испорченной бракоделами от издательств.

Предполагаем, что наше издание наверняка тоже не лишено огрехов, но мы попытались сделать все возможное чтобы их избежать.
Октябрьская Революция

Третья книга Владлена Логинова о Ленине

Новая книга о Ленине от Логинова потихоньку появляется в интернет-магазинах. Уже есть на Озоне, скоро ожидается в Лабиринте.
Логинов В.Т. Заветы Ильича. "Сим победиши". М.: Алгоритм, 2017. 624 с. Тираж. 2000 экз.
"Книга посвящена последнему периоду жизни и деятельности В.И. Ленина — от окончания Гражданской войны в России до ленинского "завещания"."

Октябрьская Революция

Кто борется с "пиратством". Иллюстрированный пример.

Решил поизучать сайт яростных борцов с пиратством - Ассоциации по защите авторских прав в Интернете. Для тех к то не в курсе: это кучка бандюганов, которые считают, что кто-то у кого-то отбирает честно заработанные кусочек хлеба.

Вот новая идея от этой ОПГ: "Вконтакте должен при загрузке файлов либо требовать от пользователя документы, подтверждающие его право загружать контент, либо, если юзеры (так написано!!! - ДП) гарантируют законность размещения контента и считают себя правообладателями, распространить на них требования администрации ВК к правообладателям, тем самым поставив их в равные условия".

Вот ребятишек поперло. Жажда наживы просто генерирует гениальные идеи. Притом тупость и безграмотность этих самых борцов с пиратством находится тоже на хорошем уровне. Так, например, они уверены, что термин "транскрибация" (процесс транскрипции или перенос речи в письменный вид) означает перенос знаков одной письменности в знаки другой. Ну, то что мы называем транслитерацией.

А теперь давайте еще раз посмотрим в хари этих борцов за авторские права, которые хотят, что бы за их макулатуру платили или отвечали перед законом. Как там говорят: "Вор громче всех кричит "Держи вора!"".

В изучаемую нам ОПГ входит печально известное (во всех смыслах) издательство "Эксмо". А теперь давайте посмотрим на скриншотик.


Collapse )
Октябрьская Революция

Интересная, но неряшливая книга

Заканчиваю чтение монографии Андрея Ершова "Церковь на земле Владимирской в 1930-е годы". Труд молодого провинциального историка интересен лишь одним: большое количество архивных материалов. Все остальное это - неряшливость текста, притянутые за уши выводы, повторы одних и тех же тезисов через каждые 3-4 страницы, не осознание автором глубины и тонкости процессов того времени, ну и как венец - не полное понимание того, о чем сам пишет.
Сделаю скидку на то, что Андрею Ершову на момент написания работы было 27 лет, что его преподаватели, консультанты и рецензенты "засланные казачки" РПЦ, что мантра "гонение на церковь" сейчас в мейнстриме (до курьезов доходит, когда сочетание "гонение на..." следует за рассказами о том, как Комиссия по делам культов при Президиуме ВЦИК, во главе с Калининым, активно и действенно защищала права верующих).
Но все эти нелепости меркнут именно перед обилием архивных материалов, которые сами по себе несут довольно много важной информации.
ershov
Ершов, А.Л. "Церковь на земле Владимирской в 1930-е годы". Владимир: Транзит-ИКС, 2012. - 108 с.: ил. Тираж: 100 экз.
Купил лично у автора, кстати.
Дядюшка Хо

Лживый защитник Аркадия Гайдара

Начал читать книгу Бориса Камова "Аркадий Гайдар. Мишень для газетных киллеров". Идея книги как бы благородная: защита имени великого советского детского писателя от грязной лжи и поклепов. И тут я "за!" обеими руками, но...

Если ты собираешься выступать против лжецов, подтасовщиков. шулеров и вралей, то зачем использовать ложь, передергивания и подтасовки? Притом врать Камов начинает в начальных главах. И не совсем ясно, а зачем врет-то?

"Это было по тем временам необычное произведение (речь идет о "Военной тайне" - ДП). Литераторам директивно рекомендовалось создавать книги о Гражданской войне и грандиозном строительстве. Колоссальным успехом пользовались романы Александра Серафимовича «Железный поток» и Федора Гладкова «Цемент». А Гайдар написал свою вещь о семье. Состояла семья из трех человек: отца по имени Сергей, недавнего командира Красной армии; матери, которую звали Марица, — нашей закордонной разведчицы. И маленького сына — Альки.
Хотя жила семья тихо и скромно, за короткий срок случились две трагедии: при выполнении задания погибла Марица, в пионерском лагере «Артек» от руки уголовника умер Алька. Повесть была пронизана болью за людей, которые в молодом возрасте погибали в борьбе «за светлое царство социализма».
Между тем существовала негласная установка партии и правительства на разрушение семьи: «Дан приказ: ему — на запад, Ей — в другую сторону». Чувства, привязанности, потребность людей в семейном счастье во внимание не принимались. Крестьян посылали строить заводы. Рабочих — создавать колхозы. Интеллигенцию, носительницу знаний, пренебрежительно именовали «прослойкой». Вековые устои разрушались. Население громадной страны «перебалтывалось».
Выходило, что, сочувствуя маленькому Альке, героически погибшей Марице и вмиг осиротевшему Сергею, Гайдар демонстративно выступал против «генеральной линии партии» в области демографии."

Что еще за негласная установка? О каком разрушении семьи идет речь? Все 1930-е годы на страницах партийной и советской печати писалось об "укрепление семьи", а какая-то негласная установка исподтишка разрушала семью? Каким образом-то? В общем, у Камова оказалось больное воображение. О чем мы узнаем в дальнейших строках его книги:

"
Все мы знаем «Голубую чашку». Кто не читал, тот хотя бы видел один из двух фильмов, снятых по этому рассказу. Нам трудно сегодня представить, но когда вышла «Голубая чашка», на страницах журнала «Детская литература» возникла новая дискуссия. Теперь она продолжалась три с половиной года. Сорок два месяца. Итогом стала резолюция: «Такой рассказ не нужен советским детям!»
— Ну и что? — пожмет плечами читатель.
А то, что наркомат просвещения СССР, в котором детской литературой «заведовала» Н. К. Крупская, вдова В. И. Ленина, после сорокадвухмесячной  дискуссии запретил дальнейшее печатание рассказа на территории Советского Союза.
При жизни Аркадия Петровича «Голубая чашка» больше не переиздавалась. Рассказ начали включать в сборники произведений Гайдара и выпускать отдельными книжками только после гибели писателя"

Зачем Камов навел тень на Надежду Константиновну? Ради красного словца? Или по незнанию того, что когда появилась мифическая резолюция (по моим расчетам где-то в середине 1939 года (как самый ранний срок), так как первая (журнальная) публикация "Голубой чашки" относится к январю 1936 года) Крупская уже покоилась в Кремлевской стене (умерла в феврале 1939 года)?
Почему резолюцию я определил мифической? Потому что Камов почему-то не приводит ни даты этой резолюции, ни ее текста, ни ее авторов (граждан или организаций). То есть все голословно. Тем более, если взять и пробежаться по таким изданиям как "Книжная летопись" и "Литературное обозрение", то вдруг обнаруживается книжка А.П.Гайдара "Рассказы", в которой помещены четыре произведения "Дым в лесу", "Голубая чашка", "Чук и Гек" и "Четвертый блиндаж". Год издания - 1940. Тираж 50 тысяч экземпляров (
Детиздат, ЦК ВЛКСМ, Издательство детской литературы). В этом же году издательство "Советский писатель" помещает "Голубую чашку" в другой сборник рассказов Гайдара "Мои товарищи". То есть как раз то время, когда уже действовала "негодяйская резолюция".

Но Камов не остановился на достигнутом маразме. Он продолжает упорствовать в своем бреду. Например так:
"Совсем молодой Сергей Михалков удостоился ордена Ленина за одно только стихотворение. Называлось оно «Светлана» и было опубликовано в «Известиях» в день рождения дочери вождя"

Как это все напоминает сванидзовщину!!! Поэтому давайте разберемся.
Стихотворение Сергея Михалкова "Светлана" (первоначальное название "Колыбельная") было напечатано в газете "Известия" 29 июня 1935 года. День рождения С. Аллилуевой - 28 февраля. Орден "Ленина" же он получил в 1939 году, когда был уже хоть и молодым (26 лет), но уже известным и популярным писателем.

И вот все это находится в одной главе, где Камов изображает Гайдара жертвой сталинизма. И думаю, что ему даже обидно было за то, что детского писателя так и не запытали в застенках НКВД, Поэтому свою досаду он продолжил срывать на всех и вся - от нквдшников до Сталина, от корреспондентов до маршалов.

В итоге интерес к книге просто пропал. Читать дальше - желания не появилось...
Дядюшка Хо

Кто был ничем....

Дедюхова Ирина Анатольевна— кандидат технических наук, доцент кафедры строительных конструкций и строительной механики Ижевского государственного технического университета, инженер-строитель, специалист в области обследования, технической эксплуатации и реконструкции зданий и сооружений, российский писатель, публицист, экономист.

deduxa
И вот этот человек пишет монографии о ЛИТЕРАТУРЕ! Особенно зацепил ее разбор поэмы Маяковского "Владимир Ильич Ленин".
Цитата: "Свой поэтический дар Маяковский использовал как бандитский кистень. Своей поэмой он затыкает рот не только живым людям, но и всем, кто погиб в гражданской войне..."

Занавес... И я признаю: Октябрьская революция действительно породила чудовищ - и эти чудовища живут сейчас, рядом с нами. Кое-кто даже светится своими комментами у меня в блоге, кое-кто вот пишет монографии. И все они были бы НИКТО в той самой Расее, которую они боготворят. Но Советский Союз и большевики, которых они ненавидят, дали им возможность существовать.

Диалектика, блин...
Дядюшка Хо

Ложь Михалкова и Иван Бунин

Никита Сергеевич Михалков настолько заврался или, как это обычно делает маразматик, напридумывал свою "реальность", что просто ужас какой-то.

Вот и в очередном интервью придурочного режиссера мы узнаем новые исторические подробности:

- Расскажите про ваш новый фильм «Солнечный удар».
- Сейчас та стадия, когда к работе приступил мой замечательный Мича Заец, монтажер Кустурицы, с которым мы делали «Утомленных солнцем-2». У нас материала на 120 часов, и сейчас мы складываем «кишку».
Я ведь шел к этой картине очень долго, написал заявку на «Солнечный удар» почти 37 лет назад, когда Бунин еще был запрещен. Но я надеялся, что когда-нибудь мне все равно дадут его экранизировать. Потом мне пришла в голову идея совместить «Солнечный удар» с «Окаянными днями», страшным свидетельством исхода Белой армии (и вообще русской интеллигенции) из страны. И это соединение показалось мне особенно важным именно сегодня.

37 лет назад - это 1976 год. "Запрещенный" Бунин не только активно издается в СССР (с 1955 года), но и даже экранизируется.

Вообще, если бы Михалков хоть немного пытался осмысливать свой словесный поток, то сам бы себя поймал на бреде. Он подал заявку на произведение ЗАПРЕЩЕННОГО автора! То есть прочтя "самиздат", Никита, еще не Сергеевич, пришел в Госкино СССР и говорит: "Хочу снять по вот этому запрещенному кино!".

Бред? Конечно! Но Михалков это уже даже не чувствует.

Некоторые советские издания (до 1976 года) запрещенного в СССР И.А.Бунина

Бунин И.А. Избранные произведения. Челябинск Книжное издательство 1963г.
Бунин И.А. Собрание сочинений в 9 томах М. Художественная литература 1965-67г.
Бунин И. Избранное. Повести и рассказы. К 100-летию со дня рождения И.А.Бунина. М. Художественная литература 1970г.
Бунин И.А. Стихотворения. Рассказы. Повести. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Том 140. М. Художественная литература 1973г.
Бунин И.А. Повести и рассказы. Петрозаводск. Карелия. 1973г.
Бунин И. Избранное. Рассказы. Кишинев Картя Молдовеняскэ 1973г.
Бунин И. Избранные произведения. Ярославль Верхне-Волжское книжное издательство 1974г.

"Солнечный ветер" есть почти во всех упомянутых изданиях.

Советские экранизации произведений запрещенного в СССР И.А.Бунина

«Последнее свидание» Главная редакция литературно-драматических программ ЦТ, 1967 г. Режиссер Ю. Калев. В ролях: М. Прудкин, К. Головко, М. Зимин, П. Чернов, В. Калинина.
«Последнее свидание» Учебная студия ВГИК, 1979 г. Дипломная работа выпускницы режиссерского факультета М. Сафоновой. В главных ролях: Ю. Погребничко и Т. Дегтярева.
«Темные аллеи» (новелла из фильма «Два голоса») Лентелефильм, 1981 г. Автор сценария Е. Богат, режиссер А. Белинский, оператор И. Попов. В ролях: Л. Федосеева-Шукшина и Е. Стрежельчик.
«Митина любовь» Учебная студия ВГИК, 1982 г. Курсовая работа студента режиссерского факультета В. Пичула (мастерская М. Хуциева), оператор В. Петросян. В главных ролях: Е. Дворжецкий, Л. Кузнецова, В. Талызина.
«Дождь» Лентелефильм. [1984 г.] Режиссер-постановщик В. Латышев, оператор-постановщик А. Дегтярев. В ролях: А. Исайкина, И. Селезнева, А. Шуранова, В. Полетаев. Текст от автора читает А. Толубеев.

Даже студенты ВГИК могли снимать работы по "запрещенному" Бунину, а Михалков - не смог! И это говорит не в пользу кинобарина.
Дядюшка Хо

О грузинских цвете и швали

У poltora_bobra наткнулся на заметку о грузинском мальчике В.Кикабидзе. В заметке были откомментированы следующие слова актера, певца и наполнятеля бокалов из его недавнего интервью:

"А потом люди начали пропадать. Став чуть старше, я понял, что в период с 1937 по 1939 годы был уничтожен весь цвет грузинской интеллигенции....
...Большевики активно убирали образованных людей, хотели избавиться от целого класса. Их задача была простая: интеллигенция должна уйти, а шваль остаться. Так и получилось в финале..."


Далее poltora_bobra приводит список "оставшейся швали", среди которой неожиданно оказался вообще-то основной цвет грузинской интеллигенции. И список получился не очень полный, так как его можно немного дополнить:

Константин Гамсахурдия (15 мая 1891 — 17 июля 1975) — грузинский писатель, академик АН Грузинской ССР (1944).
Ираклий Абашидзе (10 ноября 1909 — 14 января 1992) — грузинский поэт.
Серго Закариадзе (1909—1971) — советский грузинский актёр.
Верико Анджапаридзе (23 сентября 1897 — 31 января 1987) — выдающаяся советская грузинская актриса театра и кино. Народная артистка СССР (1950), Герой Социалистического Труда (1979)
Илья Сухишвили (1907—1985) — советский артист балета
Сергей Кобуладзе (1909—1978) — советский грузинский художник, книжный график, театральный художник, живописец. Народный художник Грузинской ССР (1958). Лауреат двух Сталинских премий первой степени (1947, 1948)

А теперь дополняю:

Шалва Дадиани (1874 — 1959) — актёр, писатель, драматург, общественный деятель, переводчик. Народный артист Грузинской ССР.
Симон Чиковани (1902/1903—1966) — грузинский советский поэт. Лауреат Сталинской премии первой степени (1941). Член ВКП(б) с 1941 года.
Сандро Шаншиашвили (1888—1979) — грузинский советский писатель, поэт и драматург. Заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1930). Лауреат Сталинской премии второй степени (1949)
Ладо Гудиашвили (18 марта 1896, Тифлис — 20 июля 1980, Тбилиси) — советский и грузинский художник-живописец, график и монументалист, педагог. Народный художник СССР (1972). Герой Социалистического Труда (1976).
Леван Гокиели (1901—1975) — грузинский математик и философ, член-корреспондент Академии наук Грузинской ССР (1961).
Шалва Нуцубидзе (14 декабря 1888 — 6 января 1969) — грузинский философ, литературовед, историк культуры. Крупнейший исследователь истории грузинской философии. Доктор философии (1926).
Дмитрий Узнадзе (20 декабря 1886 — 12 октября 1950, Тбилиси) — грузинский советский психолог и философ, разработавший общепсихологическую теорию установки.
Додо Антадзе (1900—1978) — советский, грузинский актёр, театральный режиссёр, народный артист СССР (1971).
Акакий Васадзе (1899—1978) — советский, грузинский актёр и режиссёр. Народный артист СССР (1936). Лауреат трёх Сталинских премий (1942, 1946, 1951).
Павел Прангишвили (1897  —1966) — грузинский режиссёр и актёр. Народный артист Грузинской ССР (1941).
Алексей Мачавариани (1913—1995) — советский грузинский композитор, дирижёр, педагог. Народный артист СССР (1958).
Шалва Горгадзе (1900—1974) — композитор, дирижёр, заслуженный деятель искусств Абхазии, заслуженный учитель Грузии.
Шалва Азмайпарашвили (1903-1957) — советский дирижёр и композитор, заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1941).
Григорий Киладзе (1902—1962) — советский композитор и дирижёр. Заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1941). Лауреат двух Сталинских премий (1941, 1948). Член ВКП(б) с —1940 года.
Константин Поцхверашвили (1889 — 1959) — грузинский композитор, дирижёр, музыковед.
Тамара Вахвахишвили (1894 — 1976) — грузинский композитор; заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1940).

Так, думаю, можно еще лучше оценить весомость грузинской "швали", по мнению В.Кикабидзе.

А кто же та вся интеллигенция, которую планомерно уничтожили большевики? Отрицать факт репрессий глупо, но еще глупее преувеличивать их значение, объявляя, что они унесли "весь цвет". Глупо и подло по отношению ко всей интеллигенции Грузии.

Если говорить о репрессированных, то меня, лично, заинтересовал один персонаж.

Это писатель Михаил Саввич Джавахишвили (Адамашвили), расстрелянный в 1937 году.

С ним выходит очень темная история. С одной стороны, если исходить из автобиографии (написана мене чем за год до гибели), то Джавахишвили можно назвать невинно репрессированным.  Судите сами: "В настоящее время являюсь членом ЦИК Грузии, президиума Союза писателей Грузии, президиума и правления Союза писателей СССР, президиума Главного комитета по пушкинскому юбилею, комитетов по проведению юбилеев Шота Руставели и Ильи Чавчавадзе, правления Литфонда, комиссии по выработке норм языка, председателем секции прозы Союза писателей Грузии и др.
В 1936 году я был награжден Орденом Красного Знамени."

Но если верить современному взгляду грузинских антисоветчиков, то расстрел-то был не на пустом месте. Цитирую: "Михаил Джавахишвили – классик грузинской литературы XX века, видный общественный деятель и один из лидеров антикоммунистического национально-освободительного движения 1921-1924 годов. Все тексты, созданные писателем в условиях тоталитарного режима, принадлежат антитоталитарному дискурсу..."

Вот и думай, то ли "новые грузины" нагло оклеветали человека и репрессии зацепили уважаемого человека, то ли репрессии в этот раз оказались справедливыми. Но мне кажется, что все-таки борцы с Советским прошлым сами окончательно запутались в своем шизофреничном бреде о репрессиях. И Вахтанг Кикабидзе тут выступил как типический представитель этой группы больных людей.
Дядюшка Хо

Русский язык и "борцы" за его чистоту

Кто может быть хуже радетелей русского языка? Ощущение, что уже никто. Давно обратил внимание, что тот, кто громче всего вопит о «чистоте русского языка», тот меньше всего его знает, плохо знает его традиции и мешает зерна с плевелами.
Вот еще один суперкопируемый пост объявился в Интернете. Автор его некий vladimirkle Если у кого есть желание приобщиться к «прекрасному», то вот и ссылочка http://vladimirkle.livejournal.com/169723.html
Сначала автор цитирует интервью по поводу того как «Первокурсники журфака написали проверочный диктант по русскому языку». Само собой, написали отвратительно, что нормально для сегодняшнего, да и для вчерашнего дня. Не будем уж возносить грамотность Советской поры до недосягаемых высот – с грамотностью и тогда было не очень важно. Примером этого могу быть я (овальный троечник) и еще куча народу. Документально это подтверждено данными тех времен. Кому интересно – можете покопать.
После цитирования интервью автор перешел к своему воплю под названием «Как разрушают язык».
Сразу отмечу, что толика правды есть в тексте vladimirkle, но, как это сейчас стало модным, бреда и передергиваний все-таки намного больше. Давайте разберем это.
Цитата: «Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками…
Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости – а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка– мерзейшее преступление трехцветных.»
Ух и ах! «Фенизация», конечно, радовать не может, но это как раз один из признаков того, что язык живет. Живет своей жизнью, а не в фантазиях радетелей языка, которые, как показывает и данная цитата, не очень ладят с историей рус.яза.
Collapse )