Силиконовые микросхемы
Что бы не возникло споров-диспутов отмечу сразу: еще в Советское время Silicon Valley переводили и как Кремниевая долина, и как Силиконовая долина. Откуда, точнее от кого, взялся второй вариант - науке пока не известно, но известно, что в середине 1950-х он уже был (см. Реферативный журнал Всесоюзного института научной и технической информации: География, выпуск 7, 1956 год). А вот первый вариант начал обосновываться в русском языке ближе к 1970-ым. Но будь это силиконовой или кремниевой долиной - ничего особо не меняется. Мало ли было неправильно переведенных или переложенных на русский язык различных имен собственных и географических названий. И не сосчитать.
Но не важно. Важно другое, что попал мне на глаза импортный детский сериал. Показывают его по государственному детскому каналу "Карусель". И там звучит: "А мы используем СИЛИКОНОВЫЕ микросхемы".
Я, может, и отстал от научно-технической жизни, но не настолько, что бы поверить СОВРЕМЕННЫМ переводчикам. Хотя, конечно, понятно, что для многих детей проводник, полупроводник и диэлектрик не имеют никакой разницы. Главное, что бы фурычило...
Но не важно. Важно другое, что попал мне на глаза импортный детский сериал. Показывают его по государственному детскому каналу "Карусель". И там звучит: "А мы используем СИЛИКОНОВЫЕ микросхемы".
Я, может, и отстал от научно-технической жизни, но не настолько, что бы поверить СОВРЕМЕННЫМ переводчикам. Хотя, конечно, понятно, что для многих детей проводник, полупроводник и диэлектрик не имеют никакой разницы. Главное, что бы фурычило...